Marina
Tsvietáieva (1892-1941) RUSIA
Traducción
de Irina Bogdaschevski
A
ANNA AJMATOVA
¡Oh,
musa de llanto, la más bella
de las musas!
¡Oh, tú, insensato
engendro de la noche blanca!
La que envías vendavales
negros a Rusia,
Cuyos gemidos com flechas en nosotros
se
[clavan.
Y nos apartamos, y con el grito
sordo:¡oh! -
De cientos de miles, -te prestan
juramento -
[¡Anna
Ajmátova! -ese nombre, como
el suspiro
[enorme,
Cae a lo hondo. ¡a la profundidad
innombrable!
POEMA
A PUSHKIN
Ante
el regimiento turbado no tocaba
el tambor.
Cuando al adalid le dábamos
la última
[despedida...
Eran dientes del zar que con su
redoble de honor
Reverenciaban al cantor fallecido.
Así fue el honor, donde para
amigos cercanos -
No cabía lugar. En la cabecera,
a los pies,
A la derecha, a la izquierda -¡firmes!
- con
[manazas.
Pechos y jetas de los gendarmes.
¿No es asombroso -en el lecho
más calmo
seguir siendo un muchacho bajo vigilancia?
En algo se parece, en algo, en algo
-
Tamaño honor, -¡de
los honores la abundancia!
¡Para que mires, país,
cómo a pesar del rumor,
El monarca se preocupa por el poeta!
¡Honorífico! -honorífico
-archihonorable
honorífico -el exceso de
honores -¡qué diablo!
¿A quién trataron
así, -como ladrones a un
ladrón
Matado de un tiro -arrastrándolo?
¿A un traidor? ¡No,
desde el patio trasero -
"El varón más
sabio de Rusia"
19 de Julio de 1931
("Apuntes Contemporáneos"
París, 1937)
A.B.
PASTERNAK
La dis-tancia: verstas, millas...
Nos des-unieron, des-pidieron.
Para que nos portáramos a
las maravillas
En dos distintos puntos de la tierra.
La dis-tancia: verstas, lejanías...
Nos desoldaron, despegaron...
Separaron a dos brazos, como crucifijo.
Sin saber, que estabamos ligados.
Por medio de inspiraciones y tendones...
No nos malquistaron -nos malgastaron,
Nos dividieron...
Pared
y fosa.
Nos alojaron separados, como águilas.
Conspiradoras: verstas, lejanías...
No nos execraron -nos extraviaron.
En las terrestres latitudes perdidas
Nos recluyeron, como a los huerfanitos.
¡¿Cuál ya -pero
cuál- marzo es?!
¡Nos distribuyeron, como un
mazo de naipes
24 de marzo de 1925
("Después de Rusia"
París, 1928)
LA
CARTA
No
se aguardan así munas cartas,
-
Así la carta se espera.
El pedazo de la tela,
Alrededor, una angosta cinta
De goma. Adentro -la palabra escrita.
Y la dicha. Y eso es todo.
La felicidad así no se espera,
-
Se aguarda así el final:
Una salva militar
Y tres trozos de plomo
En el pecho. Ante los ojos, manchas
rojas
Y nada más. Y eso es todo.
ANNA
ANTONOVNA TESKOVA
Alguien,
que viaja - hacia la victoria mortal.
Los árboles - con sus trágicos
gestos.
De la Judea - ¡el baile sacramental!
Y de los árboles -el temblor
secreto.
Estos son -contra el siglo conjurados:
peso, cálculo, tiempo, fracción.
Esa es -la cortina rasgada:
de los árboles -sus funestas
facciones...
Alguien, que viaja. El cielo -como
la entrada.
Y los árboles -con sus gestos
triunfantes.
7 de mayo de 1923