Esteban Moore ARGENTINA

¿Quién es el mar? 20

un aire -/como de brisas cruzadas ---que se imagina viento
atraviesa -esta planicie desproporcionada --/que dilata sus
dominios -desde las macizas montañas --------hacia el mar

un aire que arrastra -revuelve -eleva --las depositadas capas
de guadales y lava -y ceniza volcánica -y arenillas de siglos

que las vuela en los ojos -que en parpadeo fugaz -doloroso
confunden -en la línea del horizonte ---el punto imaginado
donde las aguas del océano --y las arenas del desierto ---en
el color de sus cuerpos -deben ---hipotéticamente distinguir
el nacimiento de mundos diversos


"a terrible beauty is born" 24

la luz que creció sobre el mar -desaparecerá del
otro lado de las montañas --abandonándote --en
la progresiva oscuridad-- en compañía de ruidos
que construyen bajo el cielo -ecos murmurantes
que podrán confundirse con el ronroneo -de un
trozo de celofán -que adherido -a un cardo seco
invade la escena con sus chasquidos


"the air blows desolate" 28

el aire destemplado del amanecer ---mece con
suavidad las ramas de un tala guacho -----vibra
quizás en sus largas espinas /------orea el rocío
de la mañana

este aire ---que se repite en las madrugadas----y
nos tiene acostumbrados ----es el mismo----que
así dicen algunos ----agitó durante la Blitzkrieg
de Londres ----el espeso humo de los incendios
es el que remueve---los papeles que los turistas
arrojan /--en los carcomidos restos del Partenón
es el aire, --quién lo duda ----que consumirá /-sí
las ruinas de todo imperio

ese aire hoy, sopla
abatido------------/no logra establecer su música
en la desolada geografía de la ruta 40


a javier adúriz


"Le visage aérien de l'éclair"33

trazándose a sí mismo en la noche cerrada ---aún puede revelar
ese temor --que creías olvidado en la infancia

su temible látigo eléctrico -vibra sonoro ---mientras su estallido
ilumina un paisaje -que es -bajo su fogonazo ----fantasmal

y acompañado por la explosión del trueno ----------te recordará
el arrancado rugido de las aguas -------los golpes del granizo en
aquellos techos de chapa


20- ¿Quién es el mar?
Jorge Luis Borges
El mar, El otro, el mismo, Poemas 1930-1967, Buenos Aires, 1969.

24- "a terrible beauty is born"
"una terrible belleza está naciendo"
W.B. Yeats. Easter, 1916.


28- "The air blows desolate"
"El aire sopla desolado"
Tu Fu
Autumn meditation, traducción al inglés de A.C. Graham

33- "Le visage aérien de l'éclair"
"El rostro aéreo del relámpago"
René Char, Le nu perdú, Gallimard 1971.


Esteban Moore

Nació en Buenos Aires en 1952. Poeta, traductor y periodista. En poesía ha publicado: La noche en llamas (1982); Providencia terrenal (1983), Con Bogey en Casablanca (1987), Poemas 1982-1987 (1988), Tiempos que van (1994), Instantáneas de fin de siglo (Montevideo, 1999, Mención Honorífica, Premio Municipal de Poesía de Buenos Aires), Partes Mínimas (Mar del Plata, 1999), Partes Mínimas y otros poemas (Buenos Aires, 2003. Segundo Premio Fondo Nacional de las Artes).
En 2004 el Fondo Nacional de las Artes publicó una selección de su obra, Antología poética, en la Colección Poetas argentinos contemporáneos.

Ha realizado la traducción de diversos autores de lengua inglesa: Lawrence Ferlinghetti, América desierta y otros poemas, Colección de Obras Representativas de la UNESCO (Ediciones Graffiti/Unesco, Montevideo Uruguay, 1996); James Laughlin, Los poemas de amor, (Editorial Martín, La Pecera, Mar del Plata, Argentina, 2001); Craig Czury, Tecnología Norteamericana y otros poemas (Papel Tinta Ediciones, Buenos Aires, 2003) y Charles Bukowsky, Una de las más ardientes y otros poemas (Ediciones Laberinto, México, 2004).
Asimismo ha publicado en diarios y revistas traducciones de: Raymond Carver, Dylan Thomas, Allen Ginsberg, W.H. Auden, Jack Kerouac, John F.Deane, Gregory Corso, Gary Snyder, Bill Berkson, Anne Waldman, Andrei Codrescu y Seamus Heaney, entre otros.

Entre sus otras publicaciones se cuentan el Primer Catálogo de Revistas Culturales de la Argentina (Ediciones Revista Cultura, auspiciado por la Secretaría de Cultura de la Nación y la Federación de Revistas Iberoamericanas., Buenos Aires, enero 2001) y las Librerías de valor patrimonial de Buenos Aires, realizado en colaboración con Horacio Spinetto (Dirección de Patrimonio, Secretaría de Cultura del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, Buenos Aires, diciembre 2003).

Ha participado los festivales de poesía de Medellín, Colombia; Montevideo, Uruguay; Rosario, Argentina; y fue invitado a la escuela de poesía The Jack Kerouac School of Disembodied Poetics, fundada por Allen Ginsberg, donde inició un proyecto de traducción y a la Schüle fur Dichtung in Wien , Viena Austria, donde expuso sobre poesía y traducción.

Colabora con publicaciones del país y del extranjero: revista Cultura (Buenos Aires), Lote (Pergamino, BuenosAires), Lateral (Barcelona, España) revista Prometeo (Medellín, Colombia), Ñ (suplemento Diario Clarín) revista Arquitrave (Bogotá, Colombia), Crítica (Universidad Puebla, México), Barataria (Buenos Aires), Arena (Suplemento Diario Excelsior, México) La Pecera (Mar del Plata, Buenos Aires), Espéculo (Universidad Complutense, Madrid).
Su obra ha sido parcialmente traducida al inglés, italiano, alemán, lituano y portugués e incluida en diversas antologías

 
Extranjera a la Intemperie® - 2004-2015 - Ciudad de Buenos Aires - Argentina